|
|
*La imagen no corresponde con el artículo real.
Verifique el estado, la disponibilidad de Obi y accesorios en la descripción del artículo.
|
|
|
8 vistas en los últimos 7 días
|
Síguenos en redes sociales
Síguenos en redes sociales
|
A:
|
|
1)
|
|
フォークル放談 = Folk-Ru Harenchi Talking
|
|
2)
|
|
帰って来たヨッパライ = I Only Live Twice
|
|
3)
|
|
女の子は強い = Man Smarter
|
|
4)
|
|
ヨルダン河 = Jordan's River
|
|
5)
|
|
コキリコの唄 = Kokiriko-No-Uta
|
|
6)
|
|
雨は降らせないで = Don't Let The Rain Come Down
|
|
|
B:
|
|
1)
|
|
ひょっこりひょうたん島 = Hyokkori Hyotan Jima
|
|
2)
|
|
ソーラン節 = Soran Bushi
|
|
3)
|
|
ドリンキン・グァード = The Drinkin' Gourd (The Muddy Road To Freedom)
|
|
4)
|
|
ディンクの歌 = Dink's Song
|
|
5)
|
|
グァンタナメラ = Guantanamera
|
|
6)
|
|
ラ・バンバ = La Bamba
|
|
|
C:
|
|
1)
|
|
悲しくてやりきれない = Unbearably Sad
|
|
2)
|
|
さすらいのヨッパライ = From West With Love
|
|
3)
|
|
青年は荒野をめざす = Seinen Wa Koya O Mezasu
|
|
4)
|
|
大蛇の唄 = Boa Constrictor
|
|
5)
|
|
何のために = What For
|
|
6)
|
|
花のかおりに = Flowers In Lover's Hair
|
|
|
D:
|
|
1)
|
|
フォークル・ハレンチ口上~フォークル節 = Introducing Harenchi Folk-Ru/Folk Ru Bushi
|
|
2)
|
|
戦争は知らない = Senso Wa Shiranai
|
|
3)
|
|
大統領様 = Le Deserteur
|
|
4)
|
|
雨の糸 = A Thread Of Rain
|
|
5)
|
|
もう25分で = 25 Minutes To Go
|
|
6)
|
|
オーブル街 = Rue Auble
|
|
7)
|
|
コブのない駱駝 = Magical Mystery Camel
|
|
|
Customer Reviews
Please
login to write a review.
No reviews yet. Be the first to review this item!
Confirm Review Submission
Display Name
Rating
Comment
Are you sure you want to submit this review?
Edit Review
Shipping from UK warehouse.
UK delivery address only.
Please visit
RecordCity.JP
for non UK delivery address customers.